
-----------------------------------
Mircea Pteancu
27 Oct 2016 22:24

Nicolaus Copernicus
-----------------------------------
Am convingerea ca toti astronomii amatori au auzit , au citit ,au vazut documentare despre Nicolaus Copernicus ca fondator al teoriei heliocentrice.
Intai Copernic - cum il numim noi in literatura astronomica romaneasca - a publicat in 1514 un rezumat nesemnat de 40 de pagini al ideilor sale , lucrare intitulata ''Commentariolus'' adica ''Micul comentariu''.
Lucrarea principala a lui Copernic este insa ''De Revolutionibus Orbium Coelestium'' , carte in care acesta expune pe larg teoria sa cu privire la structura heliocentrica a sistemului solar.
Stim ca in Mai 1539 Copernic inca mai lucra la cartea sa.
Dar deja in Septembrie 1539 ,Joachim Rheticus ,unul din discipolii lui Copernic , publica o carte ''Naratio Prima'' in care era prezentata teoria heliocentrica a magisterului.


Mult asteptata si deja anuntata ''De Revolutionibus Orbium Coelestium'' a fost publicata in  1543 , chiar anul mortii lui Copernic.
Legenda spune ca in dimineata  zilei de 24 Mai 1543 Copernic si-a revenit pentru putin timp din coma doar pentru a tine in brate capodopera vietii sale ,dupa care si-a dat duhul in pace. 

Discutand recent cu dl. Virgil Scurtu , acesta mi-a comunicat observatia sa legata de pagina de titlu a cartii ''De Revolutionibus Orbium Coelestium''.
Asadar dl. Scurtu banuieste ca a gasit o eroare in titlul cartii lui Copernic si mi-a sugerat sa intreb distinsii colegi de forum daca sesizeaza  aceasta ( posibila )  eroare.
Evident ca ne referim la primele editii din epoca ale celebrei carti.
Atasez o imagine cu o asemenea pagina de titlu.
Invit colegii sa elaboreze o erata pentru o (posibila ) eroare veche de 500 de ani.

Mircea

-----------------------------------
Andi
28 Oct 2016 08:47


-----------------------------------
Priuilegio -> privilegio.

Nu se mai face limba latină în liceu.

-----------------------------------
tudor
29 Oct 2016 09:45


-----------------------------------
Am un prieten care studiaza limbile clasice si la prima vedere nu a vazut nicio greseala lingvistica. Sunt curios unde banuieste Dl Virgil Scurtu ca e o greseala, ca astfel sa ne poata da prietenul meu mai multe informatii. Sau poate e o greseala de alt ordin si nu lingvistica...

-----------------------------------
Mircea Pteancu
29 Oct 2016 16:38


-----------------------------------
Multumesc lui Andi si lui Tudor pentru incercare.
Nici eu nu am sesizat eroarea despre care vorbeste dl. Scurtu.
Sa mai asteptam ,poate alti colegi vor reusi si apoi evident ca voi prezenta parerea d-lui Scurtu.

Revin cu o precizare suplimentara , posibila eroare se gaseste in primele trei cuvinte din titlu ,incluzand aici si numele.

Mircea

-----------------------------------
saiph
30 Oct 2016 12:55

Re:
-----------------------------------
Daca e vorba de nume, atunci poate mai potrivit ar fi fost Mikolaj (trec destul de frecvent pe strada care-i poarta numele, aici, in Cracovia - sau Krakow, pe limba lor). 
De precizat ca, desi la prima vedere multe din literele din alfabetul polon seamana cu cele pe care le folosim si noi, pronuntia nu seamana chiar asa de mult.. L-ul din numele lui Copernic este de dapt 'L taiat' si se citeste ca un U scurt, palatin. Iar O-ul din numele orasului, are un accent, ceea ce transforma pronuntia in U normal. Si multe alte exceptii..... :)

Iar 'torinensis'..? Nu ma prind de ce.. Poate de la Torun?

-----------------------------------
Mircea Pteancu
30 Oct 2016 15:42


-----------------------------------
saiph

Felicitarile mele , ai atins problema si inca dintr-un unghi pe care noi ,inclusiv dl. Scurtu , nu avem cum sa-l cunoastem.
Dl. Scurtu considera ca ''torinensis'' pare gresit deoarece face  trimitere la Torino.
Daca insa exista acea pronuntare  a literei '' o'' ca ''u'' si pe vremea lui Copernic , atunci inseamna ca enigma este rezolvata.
In loc de ''torinensis'' trebuie sa citim ''turinensis''.
Eu personal sunt convins ca limba poloneza vorbita  azi este foarte asemanatoare cu cea vorbita pe vremea lui Copernic.

Nu inchei fara a-mi exprima admiratia fata de contributia polonezilor la dezvoltarea Astronomiei , prin Copernic , prin Hevelius ,prin Tadeusz Banachiewicz.
Si probabil ca au mai fost si altii.

Multumesc tuturor colegilor pentru interventii , propun sa continuam discutia despre Copernic.

Mircea

-----------------------------------
Andi
30 Oct 2016 18:28


-----------------------------------
Mircea,

TORINENSIS are vreo legătură cu locul na&#537;terii lui Copernic, Thorn în Prusia (Pomerania)?

Deci nu este nici o gre&#537;eală pe pagina de titlu? Nu-mi plac lucrurile nelămurite.

-----------------------------------
MariusP
30 Oct 2016 18:40


-----------------------------------
Traducerea titlului ar putea fi: "Despre rotatiile sferelor ceresti" a lui Nicolai Copernicus din Torun?

-----------------------------------
Mircea Pteancu
30 Oct 2016 19:34


-----------------------------------
Dl. Scurtu crede ca ar fi trebuit sa fie ''torunensis'' pentru un autor din Torun, cum a scris si MariusP.
Nu ''torinensis'' care corespunde pentru un autor din Torino.
Asa cum insa a precizat saiph , in pronuntia poloneza ''torinensis'' se pronunta '' turinensis''.
Si asta ar face diferenta intre un autor din Torun (pronuntat Turun/turunensis ) si altul din Torino ,pronuntat cum se scrie adica ''torinensis''.
Deci ,daca inteleg bine , avem aplicata o regula de fonetica poloneza unui termen latin.
Daca cunoastem regula fonetica ,si o acceptam intr-un text in latina ,nu exista eroare.
Daca nu cunoastem regula/exceptia  de pronuntie ''o /u'' din poloneza  - cazul tuturor celor dinafara Poloniei - atunci avem o eroare.
Situatia se complica si mai mult deoarece in Italia exista o localitate Turin si un locuitor de acolo ar trebui denumit''turinensis''.
Dupa modesta mea opinie , corect ar fi fost cum zice dl. Scurtu si anume ''Torun/torunensis'' care cu regula /exceptia limbii poloneze s-ar fi pronuntat ''turunensis'' si ar fi particularizat pe cineva fata de ''Torino/torinensis'' si ''Turin/turinensis''.

Il rog pe  Tudor sa-l intrebe pe prietenul sau care studiaza limbile clasice ce parere are , ce  regula trebuia sa se aplice aici. 

Multumesc tuturor pentru interventii , sunt curios ce opinie are un clasicist.

Mircea

-----------------------------------
Andi
30 Oct 2016 21:13


-----------------------------------
Priuilegio -> privilegio.

Nu se mai face limba latină în liceu.

Deci să în&#539;eleg că &#8222;priuilegio&#8221; este corect?

-----------------------------------
Mircea Pteancu
30 Oct 2016 21:57


-----------------------------------
Da,vad ca era o practica curenta aceea de a inlocui  literele U si V .
La mijlocul paginii  vedem :

''ITEM DE LIBRIS REVOLVTIONVM...''

Economiseau matrita/ modelul pentru turnarea din plumb a uneia din litere.
Si azi se pastreaza asemenea practici , se numeste ''cost reduction''.
Toate numai si numai spre binele clientului...

Mircea

-----------------------------------
tudor
02 Noi 2016 11:51


-----------------------------------
iata si raspunsul prietenului meu

"Dragă Codre, 

tare mă tem că localitatea "Turin" din Italia este, pur &#537;i simplu, ora&#537;ul... Torino. Oricine va căuta pe wikipedia acest ora&#537; va constata că primul nume dat de această enciclopedie este "Turin" - nume care corespunde, probabil, pronun&#539;ării locale piemonteze - abia apoi "Torino". (Un caz similiar este Milan - denumire "locală" versus Milano, nume "italian")

În al doilea rând, denumirea latinească pentru tot ceea ce este "torinez"  NU este "Torinensis" ci, mare aten&#539;ie,  "TAUrinensis", de la "Taurini", tribul care ocupa, odinioară, acele meleaguri - &#537;i de la care se trage &#537;i numele ora&#537;ului.  

To&#539;i prietenii tăi angaja&#539;i în polemică ar trebui să facă următorul experiment: să googălească cuvintele "taurinensis" &#537;i, respectiv, "torinensis". Primul cuvânt trimite întotdeauna la lucruri care &#539;in de Torino, în timp ce al doilea cuvânt - blamatul "torinensis" - trimite la dragul nostru... Copernic. 

Tot din googăleli am constatat că, într-adevăr, denumirea latinească a localită&#539;ii Torun oscilează. La capătul mail-ului am ata&#537;at un link către un site de astronomie, care trimite la câ&#539;iva astronomi de renume, printre care, evident, Copernic. La rubrica lui Copernic sunt date mai multe variante ale numelor lui, cea polonă, cea germană &#537;i cea latină. Ei bine, la cea latină scrie negru pe alb "latin: Nicolaus Copernicus Torinensis / Thorunensis / Torunensis".

Evident, mai sunt &#537;i alte pagini web, printre care pagina lui Copernic de pe wikipedia în franceză - dar am zis că, dacă tot sunte&#539;i astronomi, să vă direc&#539;ionez către una de-a voastră. 

În rezumat:

1. "torinez" - în latină se spune "Taurinensis" nu *Torinensis

2. denumirile "Torunensis" &#537;i "Torinensis" sunt amândouă corecte pentru ora&#537;ul "Torun" fiind folosite în alternan&#539;ă

3. în lumina punctelor 2 &#537;i 3, posibilitatea unei gre&#537;eli este, cred eu, absolut exclusă

PS: marii astronomi ai Antichită&#539;ii erau, adeseori, &#537;i excelen&#539;i filologi. Vezi Eratosthene, care a calculat primul circumferin&#539;a Pământului, dar care a fost directorul Bibliotecii din Alexandria, l-a editat pe Homer, s-a ocupat de poezie &#537;i de gramatică. 

N-ar fi rău dacă astronomii de azi ar lua pildă de la el :)


http://www.wikiwand.com/fr/Projet:Astronomie_fondamentale/Pr%C3%A9sentation     "

 ii mutumesc prietenului meu ca si-a rupt din timpul lui ca sa ne lamureasca.

-----------------------------------
Mircea Pteancu
02 Noi 2016 21:34


-----------------------------------
Tudor

Multumesc pentru clarificare.
Ceea ce retin este ca titlul este corect , nu contine nici o eroare. 
Dar si varianta ''torunensis'' propusa de Scurtu este viabila , dar numai ca alternativa.

Raspund si invitatiei prietenului tau : filologul si directorul de biblioteca  Eratosthene a fost si un mare astronom.
Il invitam deci pe prietenul tau , viitor filolog , sa ni se alature si sa devina ... un excelent  astronom amator.

Mircea

-----------------------------------
tudor
02 Noi 2016 22:41


-----------------------------------
Ca Eratosthene a fost un mare astronom tocmai acelasi lucru a spus si el. Prietenul meu este deja filolog, deci ramane sa fie si un viitor astronom :)
