
-----------------------------------
Blakut
22 Aug 2010 11:44


-----------------------------------
Da mai, si ti-am zis ca e ok, atata timp cat vorbesti despre ploaie de stele. Dar ca astronom, daca te apuci sa scrii un articol sau o carte, nu poti sa ii dai inainte cu denumirea populara. Am fost de acord cu tine si ti-am zis ca poti sa le zici perseide, darconide, liride etcide. cand te referi la o ploaie de meteori. Problema apare cand incepem sa spunem curentul de meteori sau perseide. 

M-am lamurit ca nu e complet gresit termenul respectiv, dar hai sa gandim un pic dincolo de dictionar, ca nu cred ca tine pasul dex-ul cu cantitatea uriasa de termeni care intra in limba romana. 

Mai corect zic eu ca e meteor, curent de meteori sau ploaie de meteori decat stea cazatoare, care e o denumire populara, deci si termenul perseida, prin asociere, este tot un termen popular.  Nici lui Venus nu ii spunem Steaua de Seara, uneori ii mai zicem Luceafar, dar de obicei, intre astronomi amatori ii spunem Venus. 

Sa nu intru acuma in alte detalii, de genul ?ejectii coronale de masa", vezi discutia de pe SARM...

In prima parte concluzia ar fi ca Perseida-Perseide e o denumire acceptabila daca ii punem in fata Stea Cazatoare, Ploaia de stele cazatoare. Daca spunem insa Curent de Meteori...? Poate ca ar fi o chestie, numele nu se poate declina, il lasam asa cum e (avem de altfel doamna ministru, doamna doctor, ca la titluri). 

Am putea merge insa mai departe sa discutam si alti termeni din astronomie si din astrofizica si cum pot fi ei tradusi.
